Βιβλίο
Η Δημοτική Βιβλιοθήκη Νάουσας γιορτάζει την Παγκόσμια Ημέρα Βιβλίου (23/4), με διαδικτυακές δράσεις
Η Δημοτική Βιβλιοθήκη Νάουσας στο πλαίσιο του εορτασμού της Παγκόσμιας Ημέρας Βιβλίου, διοργανώνει, την Παρασκευή 23 Απριλίου 2021, διαδικτυακές εκδηλώσεις για το βιβλίο και την φιλαναγνωσία.
Ένα μνημειώδες βιβλίο
Του Κωνσταντίνου Μπλιάτκα
Με συγκίνηση έλαβα και διαβάζω το πληρέστατο σε τεκμηρίωση και φωτογραφίες και κομψό, αντικειμενικό στην αφήγηση βιβλίου του Μανώλη Στ. Βαλσαμίδη «Ο Ιερός Ναός του Αγίου Μηνά Νάουσας" . Είναι μια συγγραφική πολύτιμη δουλειά που τονώνει την ιστορική μνήμη , διασώζει πολύτιμες πληροφορίες και ντοκουμέντα που σφραγίζουν για μια ακόμα φορά την αγάπη του φίλου συγγραφέα και ερευνητή για την πολυκύμαντη, συναρπαστική ιστορία της Νάουσας.
Η Δημοτική Βιβλιοθήκη Νάουσας γιορτάζει – διαφορετικά, διαδικτυακά – την Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου
Στο πλαίσιο του εορτασμού της Παγκόσμιας Ημέρας Παιδικού Βιβλίου, που τιμάται κάθε χρόνο στις 2 Απριλίου – γενέθλια μέρα του σπουδαίου παραμυθά Χανς Κρίστιαν Άντερσεν ο οποίος έγραψε πολλά από τα αγαπημένα παραμύθια για παιδιά όπως η «Τοσοδούλα», «Η μικρή γοργόνα», «Το ασχημόπαπο», «Η βασίλισσα του χιονιού» κ. ά. - και καθιερώθηκε από την Διεθνή Οργάνωση Βιβλίων για τη Νεότητα (Ιnternational Board on Books for Young People – ΙΒΒΥ) το 1966, η Δημοτική Βιβλιοθήκη Νάουσας διοργανώνει διαδικτυακές εκδηλώσεις για παιδιά.
«Η Λουλουδένια» το πρώτο παιδικό βιβλίο της Αναστασίας Γιωτοπούλου
«Η Λουλουδένια», είναι ο τίτλος του πρώτου παιδικού βιβλίου της Ναουσαίας Αναστασίας Γιωτοπούλου από τις εκδόσεις www.iwrite.gr.
«Μεταμορφώσεις του αστικού τοπίου από τον 19ο στον 20ο αι»
Η Πολιτιστική Εταιρεία Νάουσας «Αναστάσιος Μιχαήλ ο Λόγιος» ολοκλήρωσε την έκδοση ενός λευκώματος με τίτλο «ΝΑΟΥΣΑ, Μεταμορφώσεις του αστικού τοπίου από τον 19ο στον 20ο αι». που έγραψε ο αρχιτέκτων και πρόεδρος της Πολιτιστικής Εταιρείας κ. Αλέξανδρος Οικονόμου, εμπλούτισε φωτογραφικά ο συνεργάτης της Εταιρείας μας κ. Γιάννης Κουκούλος ενώ οι κ. Δημήτρης Πάζος και Πέτρος Στοΐδης το επιμελήθηκαν γραφιστικά και φιλολογικά αντιστοίχως. Τις μεταφράσεις των περιλήψεων κάθε κεφαλαίου στα αγγλικά έκαναν η Λένα Παλαντζίδου και ο Αναστάσης Στοΐδης.